ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Положения КНР «О руководстве деятельностью иностранных финансовых организаций»
Положения КНР «О руководстве деятельностью иностранных финансовых организаций»
 

Глава I. Общие положения
Глава II. Создание и регистрация
Глава III. Сфера операций
Глава IV. Управление и контроль
Глава V. Роспуск и расчёт
Глава VI. Ответственность 
Глава VII. Дополнения

Глава I. Общие положения
Статья 1. Данные положения составлены с целью удовлетворения потребностей, диктуемых открытием страны внешнему миру и ее экономическим развитием, укрепления и улучшения руководства финансовыми учреждениями с иностранным капиталом. 
Статья 2. Термин “финансовые учреждения с иностранным капиталом ”, употребляемый в данном законе, относится к следующим финансовым учреждениям, созданным на территории Китая и получившим разрешение на ведение деятельности согласно действующим на территории КНР законам и правилам.
Подконтрольные банки, созданные зарубежными инвесторами, чьи главные офисы находятся на территории КНР (далее в тексте – иностранные банки). 
Филиалы зарубежных банков. 
Банки, чьи акции находятся в совместном владении зарубежных и китайских акционерных учреждений (далее в тексте – акционерные совместные банки). 
Финансовые компании, созданные зарубежными инвесторами, с главным офисом в Китае. 
Финансовые компании, находящиеся в совместном владении китайских и зарубежных инвесторов (далее в тексте – совместные финансовые компании). 

Места, открытые для финансовых учреждений с иностранным капиталом определяются Госсоветом.
Статья 3. Финансовые учреждения с иностранным капиталом должны придерживаться законов и правил КНР и не должны заниматься деятельностью, наносящей ущерб общественным интересам КНР.
Законная деятельность и законные права и интересы финансовых учреждений с иностранным капиталом находятся под защитой законов Китайской Народной Республики. 
Статья 4. Народный Банк Китая является руководящей организацией, которая ведает вопросами управления и надзора за иностранной финансовой организацией. Филиалы Народного Банка Китая в пределах своих полномочий проводят повседневную работу по управлению и надзору за иностранной финансовой организацией.

Глава II. Создание и регистрация
Статья 5. Минимальный уставный капитал для банка с капиталом одного государства и с совместным капиталом равен 300 млн. юаней в эквиваленте свободно конвертируемой валюты. Минимальный уставный капитал для финансовой организации с капиталом одного государства и с совместным капиталом равен 200 млн. юаней в эквиваленте свободно конвертируемой валюты. Уставные капиталы – это реально внесённые капиталы.
Филиалы иностранных банков получают от главного банка безвозмездные ассигнования, которые не могут быть меньше 100 млн. юаней в эквиваленте свободно конвертируемой валюты в качестве оперативного капитала.
Народный Банк Китая, в соответствии с требованиями об исполнении условий гарантии безопасности в сфере денежных операций для финансовых организаций, может поднять лимиты минимума для уставного и оперативного капиталов и установить их сумму в юанях. 
Статья 6. При создании банка или финансовой организации со стопроцентным иностранным капиталом, вносимым одним инвестором, заявитель должен удовлетворять нижеследующим условиям:
1. Заявитель должен быть финансовой организацией.
2. Уже созданное заявителем на территории Китая представительство должно проработать более 2-х лет.
3. Совокупный капитал заявителя за год до подачи заявления и исчисленный в конце года должен быть не менее 10 млрд. долларов США.
4. В стране или регионе нахождения заявителя существует совершенная система управления и надзора за финансовыми организациями. Заявитель в стране или регионе своего нахождения имеет эффективное управление и контроль от соответствующих компетентных организаций.
5. Соответствующие компетентные организации в стране или регионе нахождения заявителя согласны с подачей данного прошения.
6. Другие условия Народного Банка Китая, гарантирующие безопасность.
Статья 7. При создании филиала иностранного банка заявитель должен удовлетворять нижеследующим условиям:
1. Уже созданное заявителем на территории Китая представительство должно проработать более 2-х лет.
2. Совокупный капитал заявителя за год до подачи заявления и исчисленный в конце года должен быть не менее 20 млрд. долларов США. Коэффициент соответствия (достаточности) капитала должен быть не менее 8%.
3. В стране или регионе нахождения заявителя существует совершенная система управления и надзора над финансовыми организациями. Заявитель в стране или регионе своего нахождения имеет эффективное управление и контроль от соответствующих компетентных организаций.
4. Соответствующие компетентные организации в стране или регионе нахождения заявителя согласны с подачей данного прошения.
5. Другие условия гарантий безопасности Народного Банка Китая.
Статья 8. При создании банка или финансовой организации с совместным капиталом заявитель должен удовлетворять нижеследующим условиям:
1. Заявитель должен быть финансовой организацией.
2. Зарубежная сторона в доле совместного капитала уже создала представительство на территории КНР.
3. Совокупный капитал заявителя за год до подачи заявления и исчисленный в конце года должен быть не менее 10 млрд. долларов США.
4. В стране или регионе нахождения заявителя существует совершенная система управления и надзора за финансовыми организациями. Заявитель в стране или регионе своего нахождения имеет эффективное управление и контроль от соответствующих компетентных организаций.
5. Соответствующие компетентные организации в стране или регионе нахождения заявителя согласны с подачей данного прошения.
6. Другие условия гарантий безопасности Народного Банка Китая.
Статья 9. Для создания банка или финансовой компании со стопроцентным иностранным капиталом, вносимым одним инвестором, необходимо предоставить от заявителя в Народный Банк Китая письменное заявление и нижеследующие материалы:
Заявление о создании банка либо финансовой компании со стопроцентным иностранным капиталом, вносимым одним инвестором, которое должно включать нижеследующие пункты: 
1. Наименование банка либо финансовой компании, которые есть намерение открыть, сумма уставного капитала, виды операций, на которые подаётся прошение и т.д.
2. Доклад об исследовании возможностей
3. Устав банка либо финансовой компании
4. Выданное компетентными властными органами страны нахождения заявителя свидетельство его хозяйственной деятельности (копия) и характеристика заявителя
5. Годовые отчёты заявителя за три ближайших года
6. Другие материалы по требованию Народного Банка Китая
Статья 10. Для создания филиала иностранного банка необходимо предоставить от головного иностранного банка в Народный Банк Китая письменное заявление и нижеследующие документы:
1. Заявление, подписанное юридическим представителем, которое должно включать в себя следующие пункты: наименование филиала иностранного банка, который есть намерение открыть, сумму безвозмездных ассигнований головного банка в оперативный капитал, виды операций, на которые подаётся прошение, и т.д.
2. Доклад об исследовании возможностей
3. Копия лицензии на деятельность, выданной полномочными регулирующими органами страны или района нахождения заявителя и характеристика данного банка от властей страны нахождения.
4. Годовые отчёты заявителя за три ближайших года.
5. Другие материалы по требованию Народного Банка Китая.
Статья 11. Для создания банка с совместным капиталом или финансовой компании с совместным капиталом необходимо от каждого долевого держателя совместного капитала предоставить в Народный Банк Китая письменное заявление и нижеследующие материалы:
1. Заявление на создание банка с совместным капиталом или финансовой компании с совместным капиталом, которое должно включать нижеследующие пункты: наименование банка с совместным капиталом или финансовой компании с совместным капиталом, которые есть намерение открыть, наименование каждого долевого держателя совместного капитала, сумма уставного капитала, пропорции в выделяемых капиталах для каждого долевого держателя совместного капитала, виды операций, на которые подаётся прошение и т.д. 
2. Доклад об исследовании возможностей 
3. Хозяйственные контракты для совместного капитала и устав банка с совместным капиталом или финансовой компании с совместным капиталом, которые намечаются к открытию.
4. Сверенное и выданное соответствующими компетентными властями страны нахождения заявителя свидетельство хозяйственной деятельности (копия) и мнение этих властей в отношении к заявлению.
5. Годовые отчёты заявителя за три ближайших года.
6. Соответствующие материалы китайских учредителей.
7. Другие материалы по требованию Народного Банка Китая.
Статья 12. За исключением годовых докладов, все документы, которые названы в статьях 9, 10, 11 данных Положений, написанные на любом иностранном языке, должны иметь прилагаемый перевод на китайский язык.
Статья 13. Народный Банк Китая проводит первоначальную проверку прошения о создании финансовой организации с иностранным капиталом. Решение о принятии либо об отклонении заявления принимается в течение 6-ти месяцев со дня получения полных и целостных документов заявителя. В случае принятия заявления заявителю передаётся официальный бланк заявления; в случае отказа заявитель уведомляется в письменной форме с изложением причин отказа.
В особых ситуациях, когда Народный Банк Китая не может в установленные сроки завершить первоначальную проверку и вынести решение о принятии либо об отказе в принятия заявления, возможен перенос сроков, о чём уведомляется заявитель. Но не более, чем на 3 месяца.
Статья 14. В течение 6-ти месяцев со дня получения анкеты, заявителю надлежит закончить подготовительные работы. В случае если подготовительные работы не закончены в установленный срок, и на то есть уважительные доводы, сроки могут быть продлены на 3 месяца по разрешению Народного Банка Китая. Если в продлённые сроки подготовительные работы по-прежнему не завершены, решение Народного Банка Китая о принятии заявления автоматически теряет силу. По завершении подготовительных работ заявитель направляет заполненный бланк заявления и нижеследующие документы в Народный Банк Китая для проверки и утверждения:  
1. Список основных должностных лиц создаваемого финансового учреждения с иностранным капиталом и их резюме 
2. Доверенность главного ответственного лица создаваемой организации с иностранным капиталом.
3. Свидетельство о проверке капиталов от лицензированной организации по проверке капиталов.
4. Документы о мерах безопасности и о других мероприятиях, связанных с банковскими операциями.
5. Гарантийные свидетельства об ответственности по долгам и налогам головного банка, открывающего иностранный филиал.
6. Другие материалы по требованию Народного Банка Китая.
Статья 15. Народный Банк Китая в течение 2-х месяцев со дня получения полного набора документов официального заявления о создании финансовой организации с иностранным капиталом принимает решение об утверждении либо об отказе от утверждения. Если принято утвердительное решение, выдаётся лицензия на ведение финансовых операций. При отказе от утверждения заявитель уведомляется в письменной форме с изложением причин отказа.
Статья 16. Заявитель, прошедший утверждение об открытии финансовой организации с иностранным капиталом, проходит регистрацию в управляющей организации Торгово-промышленной администрации по лицензированию на ведение финансовых операций КНР и получает свидетельство на право деятельности.

Глава III. Сфера операций
Статья 27. Зарубежный банк, филиал зарубежного банка или акционерный совместный банк могут с разрешения Народного Банка Китая заниматься некоторыми или всеми видами деятельности, перечисленными ниже. 
1. Привлечение общественных вкладов.
2. Выдача краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных кредитов
3. Проведение акцепта на вексель с дисконтом
4. Торговля правительственными облигациями, финансовыми облигациями. Торговля другими ценными бумагами, в иностранной валюте, за исключением акций
5. Предложение услуг аккредитивов и гарантийного обеспечения
6. Проведение расчётов в стране и за рубежом
7. Торговля и посредническая торговля иностранной валютой
8. Обмен иностранной валюты
9. Проведение межбанковских займов
10. Услуги по пластиковым карточкам
11. Предоставление услуги хранения в сейфе 
12. Предоставление справочных услуг и услуг кредитного обследования
13. Проведение иных операций, утверждённых Народным Банком Китая.
Статья 18. Финансовая компания со стопроцентным иностранным капиталом, вносимым одним инвестором, или финансовая компания с совместным капиталом, в соответствии со сферой операций, утверждённой Народным Банком Китая, может полностью либо частично выполнять нижеизложенные виды операций в соответствии с законодательством:
1. Привлечение вкладов, если сумма каждого вклада не менее 10 млрд. юаней, либо исчислена в иностранной валюте и эквивалентна этой сумме. Срок вклада не может быть менее 3-х месяцев
2. Выдача краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных кредитов
3. Проведение акцепта на вексель с дисконтом
4. Торговля правительственными облигациям, финансовыми облигациями. Торговля другими бумагами, ценными в иностранной валюте, за исключением акций
5. Предоставление гарантий
6. Торговля и посредническая торговля иностранной валютой
7. Проведение межбанковских займов
8. Проверка кредитоспособности и предоставление консультаций. 
9. Предоставление трастовых валютных услуг
10. Проведение иных операций, разрешённых Народным Банком Китая
Статья 19. Сфера, область, территория поведения операций с китайскими юанями финансовой организации, объекты её услуг утверждаются по соответствующим нормативам Народного Банка Китая.
Статья 20. Для проведения операций в китайских юанях финансовая организация с иностранным капиталом должна соответствовать нижеуказанным условиям:
1. Практическая деятельность на территории Китая до подачи заявления в течение 3-х лет и более.
2. Получение прибыли в течение 2-х лет до подачи заявления.
3. Другие условия гарантий безопасности Народного Банка Китая.
Статья 21. В случае если финансовая организация с иностранным капиталом в пределах сферы проведения операций, утверждённой Народным Банком Китая, открывает новый вид операции, то необходимо до начала проведения операции подать письменное заявление в Народный Банк Китая. Народный Банк Китая в течение 60-ти дней со дня получения документов и письменного заявления принимает решение об утверждении либо об отказе от утверждения. В случае отказа от утверждения заявитель уведомляется в письменной форме с изложением причин отказа.

Глава IV. Управление и контроль
Статья 22. Проценты по вкладам, кредитам и различные тарифы финансовой организации с иностранным капиталом устанавливаются финансовой организацией с иностранным капиталом согласно с соответствующими нормами Народного Банка Китая.
Статья 23. При проведении операций по вкладам финансовая организация с иностранным капиталом помещает в местном филиале Народного Банка Китая резервный фонд для вкладов. Процентная доля резервного фонда устанавливается Народным Банком Китая и может быть скорректирована в соответствии с необходимостью.
Статья 24. 30% оборотных средств капитала финансовой организации с иностранным капиталом сохраняется, согласно порядку, установленному Народным Банком Китая для торговых капиталов, включая вклады, в определённом Народным Банком Китая, банке и т.д.  
Статья 25. Коэффициент достаточности (соответствия) капитала банка с однородным капиталом, банка с совместным капиталом, финансовой компании однородным капиталом, финансовой компании с совместным капиталом должен быть не менее 8%.
Статья 26. Сальдо кредитной линии для одного клиента или корпоративной группы клиентов, от банка с однородным капиталом, банка с совместным капиталом, финансовой компании с однородным капиталом, финансовой компании с совместным капиталом не может превышать 25% капитала финансовой организации, за исключением случаев, утверждённых Народным Банком Китая.
Статья 27. Активы банка и финансовой компании со 100 % иностранными инвестициями, банка и финансовой компании с совместным капиталом, не может превышать 40% инвестиций, внесенных владельцами.
Статья 28. Пропорция между долей китайских юаней в капитале банка с однородным капиталом, банка с совместным капиталом, финансовой компании однородным капиталом, финансовой компании с совместным капиталом, и долей китайских юаней в их рискованных фондах, не может быть меньше 8%.
Пропорция между долей китайских юаней в сумме оперативного капитала, резервного фонда и т.д. и долей китайских юаней в рискованных фондах филиала иностранного банка не может быть меньше 8%.
Народный Банк Китая согласно с соответствующими нормами проводит последовательное регулирование пропорций, указанных в двух предыдущих абзацах. 
Статья 29. Финансовая организация с иностранным капиталом должна обеспечить оборачиваемость капиталов. Пропорция между сальдо оборачиваемого капитала и сальдо задолженности по оборачиваемому капиталу не может быть меньше 25%.
Статья 30. Валютные вклады финансовой организации с иностранным капиталом, привлечённые с территории Китая не могут быть больше 70% её совокупного капитала в валюте на территории Китая.
Народный Банк Китая согласно с соответствующими нормами проводит последовательное регулирование пропорций, указанных в предыдущих абзацах. 
Статья 31. Финансовая организация с иностранным капиталом согласно с нормами исчисляет и устанавливает резервный фонд плохих (мёртвых) счетов.
Статья 32. Финансовая организация с иностранным капиталом приглашает на работу зарегистрированного китайского бухгалтера, и получает одобрение от местного филиала Народного Банка Китая.
Статья 33. В случае одной из ситуаций, указанных ниже, финансовая организация с иностранным капиталом должна получить утверждение Народного Банка Китая и согласно с законодательством выполнить соответствующие регистрационные формальности в управляющей организации торгово-промышленной администрации:
1. Создание филиала.
2. Урегулирование, передача уставного капитала, дополнение и уменьшение оперативного капитала.
3. Изменение наименования организации или её базирования.
4. Урегулирование сферы операций.
5. Смена 10% и более держателей основного капитала или основного акционерного капитала. 
6. Изменение устава.
7. Смена высокопоставленных руководящих работников.
8. Другие ситуации определённые Народным Банком Китая.
Статья 34. Финансовая организация с иностранным капиталом в соответствии с нормами направляет финансовую отчётность и соответствующие материалы в Народный Банк Китая и его филиалы.
Статья 35. Народный Банк Китая и его филиалы обладают полномочиями для проведения плановых и внеплановых проверок, и производят ревизии вкладов, кредитов, расчётов, плохих счетов и т.д. в отношении к финансовой организации с иностранным капиталом. Народный Банк Китая и его филиалы имеют право потребовать выдать в установленные сроки соответствующие документы, материалы и письменную отчётность финансовой организации с иностранным капиталом. Имеют право по закону штрафовать и выносить решения в отношении к финансовой организации с иностранным капиталом за её противозаконные действия и нарушение норм.
Статья 36. Народный Банк Китая и его филиалы имеют право потребовать от финансовой организации с иностранным капиталом в соответствии с нормативами определять правила операций, создавать и нормализировать управление операциями, управление наличными и создавать систему охраны норм и безопасности.
Статья 37. Финансовая организация с иностранным капиталом должна принимать контрольные проверки, проводимые согласно нормам Народным Банком Китая и его филиалами, со всей правдивостью передавать соответствующие документы, материалы и письменную отчётность. Не допустимы отказ, препятствия и утайка.

Глава V. Роспуск и расчёт
Статья 38. Когда финансовая организация с иностранным капиталом предпринимает действия прекращения операций, она за 30 дней до остановки операций отправляет письменное заявление в Народный Банк Китая. После рассмотрения и утверждения Народным Банком Китая разрешается роспуск и проведение расчёта. 
Статья 39. Если финансовая организация с иностранным капиталом не в состоянии в сроки рассчитаться с долгами, Народный Банк Китая может приказать ей прекратить работу, и в определённые сроки решить проблемы с долгами. Если способность вернуть долги восстановлена в указанные сроки, и необходимо возобновить деятельность, то в Народный Банк Китая подаётся заявление о возобновлении деятельности. Если сроки урегулирования истекли, и по-прежнему не восстановлена способность возврата долгов, то производится расчёт.
Статья 40. Если прекращение деятельности происходит вследствие расформирования, ликвидации в соответствии с законодательством или объявления банкротства, то конкретные вопросы расчёта решаются согласно с соответствующими нормами законодательства КНР.  
Статья 41. По завершении расчёта финансовой организации с иностранным капиталом необходимо в установленные законом сроки обратиться в место первоначальной регистрации для снятия с учёта и отмены регистрации. 

Глава VI. Ответственность 
Статья 42. В случае самовольного открытия финансовой организации с иностранным капиталом без утверждения Народного Банка Китая либо незаконного выполнения деятельности по финансовым операциям Народный Банк Китая налагает запрет. В случае если из уголовного законодательства следует ответственность за самовольное открытие финансовой организации, ответственность за незаконное привлечение общественных вкладов либо иная ответственность, то применяется преследование по уголовному законодательству. Если вины недостаточно для уголовного наказания, то Народным Банком Китая конфискуется незаконный доход и налагается штраф размером от 2-х кратной до 6-ти кратной суммы незаконного дохода. В случае если незаконный доход менее 100 тыс. юаней, то налагается штраф размером от 100 тыс. до 500 тыс. юаней.
Статья 43. В случае если финансовая организация с иностранным капиталом вышла за пределы сферы операций, утверждённой Народным Банком Китая, вышла за утверждённые территориальные пределы проведения операций либо выполняет деятельность по финансовым операциям за пределами сферы её объектов, из этого следует состав преступления по уголовному законодательству за незаконную хозяйственную деятельность либо за другие нарушения. В этом случае применяется наказание по уголовному законодательству. Если вины недостаточно для уголовного наказания, то следует предупреждение от Народного Банка Китая, конфискация незаконного дохода и наложение штрафа размером от 2-х кратной до 6-ти кратной суммы незаконного дохода. В случае если незаконный доход менее 100 тыс. юаней, то налагается штраф размером от 100 тыс. до 500 тыс. юаней.
Статья 44. В случае если финансовая организация с иностранным капиталом в пределах утверждённой Народным Банком Китая сферы проведения операций без получения утверждения открывает новый вид операции, то Народный Банк Китая приказывает прекратить выполнение новой операции, не прошедшей утверждение. Незаконный доход конфискуется, и налагается штраф размером от 2-х кратной до 4-х кратной суммы незаконного дохода. В случае если незаконный доход менее 50 тыс. юаней, то налагается штраф размером от 50 тыс. до 300 тыс. юаней.
Статья 45. Если финансовая организация с иностранным капиталом занимается хозяйственной деятельностью в нарушение главы IV данных принципов, то следует предупреждение от Народного Банка Китая, конфискация незаконного дохода и наложение штрафа размером от 2-х кратной до 4-х кратной суммы незаконного дохода. В случае если незаконный доход менее 50 тыс. юаней, то налагается штраф размером от 50 тыс. до 300 тыс. юаней.
Статья 46. Если финансовая организация с иностранным капиталом нарушает соответствующие нормы данных принципов, отказывает, чинит препятствия законной проверке и контролю, либо представляет ложные документы, материалы и письменную отчётность, то следует предупреждение от Народного Банка Китая и наложение штрафа размером от 100 тыс. до 500 тыс. юаней.
Статья 47. Если финансовая организация с иностранным капиталом нарушает соответствующие нормы данных принципов, не соблюдает сроки подачи финансовых докладов и соответствующих документов, материалов, письменной отчётности, либо в разрез с соответствующими нормами устанавливает порядок проведения операций, нормализацию соответствующего режима управления, то следует предупреждение от Народного Банка Китая и наложение штрафа размером от 10 тыс. до 100 тыс. юаней.
Статья 48. В случае если финансовая организация с иностранным капиталом нарушает данные Положения, то кроме штрафов, которые указаны в статьях 43, 44, 45, 46, 47, в серьёзных обстоятельствах дела, Народный Банк Китая может распорядиться о полном прекращении действия либо о приостановке лицензии на финансовую деятельность данной финансовой организации с иностранным капиталом, лишить квалификации ответственного работника ведущих руководителей финансовая организация с иностранным капиталом на определённый срок либо пожизненно.
Статья 49. В случае если финансовая организация с иностранным капиталом нарушает законы и нормы Китайской Народной Республики, то её действия попадают под юрисдикцию соответствующей компетентной организации, которая по законам принимает решение.

Глава VII. Дополнения
Статья 50. Если финансовая организация из особого административного района Гонконг, особого административного района Макао и из района Тайвань создаёт и осуществляет финансовые операции в материковом Китае, то она соответственно выполняет данные Положения.
Статья 51. Методы управления китайским представительством финансовой организации с иностранным капиталом определяются в особом порядке Народным Банком Китая.  
Статья 52. Данные Положения вступают в силу с 1-го февраля 2002 года. «Положения руководства деятельностью иностранных финансовых организаций в Китайской Народной Республике» от 25 февраля 1994 года соответственно теряют силу.

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского