ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Закон КНР «О судьях»
Закон КНР «О судьях»
 

Глава I. Общие положения
Глава II. Функции и обязанности
Глава III. Права и обязанности
Глава IV. Требования, которым должен соответствовать судья
Глава V. Назначение и смещение
Глава VI. Посты, которые не должен занимать судья 
Глава VII. Ранги судей
Глава VIII. Оценка работы судей
Глава IX. Обучение 
Глава Х. Награды 
Глава ХI. Наказание 
Глава XII. Жалование, страховка и социальные гарантии
Глава XIV. Уход на пенсию
Глава XV. Жалобы и ходатайства 
Глава XVI. Экзаменационно-оценочная комиссия для судей 
Глава XVII. Дополнительные положения

Глава I. Общие положения
Статья 1. Данный закон принят в соответствии с Конституцией, чтобы обеспечить народным судам возможность осуществлять свою судебную власть в соответствии с законом, обеспечить выполнение судьями своих функций и обязанностей в соответствии с законом, повысить квалификацию судей и перевести деятельность судей на научную основу. 
Статья 2. К судьям относятся кадры, осуществляющие в соответствии с законом свои судейские полномочия, включая председателей, заместителей председателей и членов судебных комиссий, главных судей и помощников главных судей подразделений, судей и их помощников в Верховном народном суде, местных судах разных уровней, и специальных народных судах, таких как военный суд.

Глава II. Функции и обязанности
Статья 3. Судьи должны честно проводить в жизнь положения конституции и законов и беззаветно служить народу. 
Статья 4. Судьи, исполняя свои предписанные законом функции и обязанности, находятся под защитой закона. 
Статья 5. Судья выполняет следующие функции и обязанности:
1. Принимает участие в суде в качестве заседателя или разбирает дело один в соответствии с законом. 
2. Выполняет другие предусмотренные законом функции и обязанности. 
Статья 6. Председатели, заместители председателей, члены судебных комиссий, главные судьи, помощники главных судей подразделения должны, помимо исполнения своих судебных функций и обязанностей, выполнять и другие функции и обязанности, соответствующие занимаемым ими постам.

Глава III. Права и обязанности
Статья 7. Судьи должны выполнять следующие обязанности:
1. строго соблюдать Конституцию и закон; 
2. при рассмотрении дел принимать факты как основу и закон как критерий, беспристрастно рассматривать дела и не искажать закон для получения личной выгоды при исполнении своих функций и обязанностей; 
3. защищать судебные права участвующих в тяжбе сторон в соответствии с законом; 
4. стоять на страже государственных и общественных интересов, защищать законные права и интересы граждан, юридических лиц и других организаций; 
5. быть честными и непорочными, преданными своему долгу и соблюдать дисциплину; 
6. хранить государственную и служебную тайну; 
7. принимать контроль со стороны закона и народа.
Статья 8. Судьи имеют право: 
1. иметь полномочия и рабочие условия, необходимые для исполнения функций и обязанностей судей;
2. не терпеть вмешательства со стороны административных органов, общественных организаций или частных лиц во время рассмотрения дел, согласно закону; 
3. не быть отстраненными от должности, пониженным в звании или уволенным, и не подвергаться санкциям без установленных законом оснований и без прохождения через предусмотренные законом процедуры;
4. получать вознаграждение за работу, иметь страховку и социальные льготы;
5. пользоваться личной безопасностью, безопасностью жилища и имущества; 
6. получать подготовку;
7. подавать ходатайства или жалобы; 
8. подавать в отставку.

Глава IV. Требования, которым должен соответствовать судья
Статья 9. Должность судьи может занимать лицо, соответствующее следующим требованиям: 
1. быть гражданином Китайской Народной Республики; 
2. достигнуть возраста 23 лет; 
3. одобрять Конституцию Китайской Народной Республики; 
4. обладать соответствующими политическими и профессиональными качествами, не иметь вредных привычек; 
5. обладать хорошим здоровьем;
6. иметь, по меньшей мере, двухлетний стаж работы, в случае, если человек окончил колледж или университет по юридической специальности, либо закончил колледж или университет не по юридическому профилю, но при этом обладает профессиональным знанием закона; или лицо, имеющее, по меньшей мере, годичный стаж работы, если это лицо имеет степень бакалавра права; на лица, имеющие степень магистра права или доктора права, требование обладания стажем работы не распространяются. 
Судьи, которые не соответствовали требованиям, оговоренным в предыдущем параграфе (6) до введения данного закона в силу должны пройти обучение, предусмотренное данным законом, с тем, чтобы в пределах оговоренного периода времени привести себя к соответствию требованиям данного закона. Конкретные требования разработаны Верховным народным судом. 
Статья 10. Судейские должности не могут занимать следующие лица:
1. подвергшиеся уголовному наказанию за совершение преступления; 
2. лица, которые были уволены с общественной должности. 

Глава V. Назначение и смещение
Статья 11. Судья должен быть назначен на должность и отрешен от нее в соответствии с процедурами, регулирующими назначение и смещение, согласно Конституции и законам. Председатель Верховного народного суда должен быть назначен или смещен Всекитайским собранием народных представителей. Заместители председателя, члены судебных комиссий, главные судьи и помощники главных судей подразделений и судьи должны назначаться или смещаться Постоянным комитетом ВСНП по рекомендации председателя Верховного народного суда. 
Председатели местных народных судов разных уровней должны избираться или смещаться решением местного народного собрания соответствующего уровня. Заместители председателей, члены судебных комиссий, главные судьи, помощники главных судей подразделений и судьи должны назначаться или смещаться постоянными комитетами собраний народных представителей соответствующего иерархического уровня по рекомендации председателей соответствующих судов. 
Решение о назначение или смещение председателей народных судов в префектурах, провинциях, автономных областях или муниципалитетах, находящихся в прямом подчинении центральному правительству, должно приниматься постоянными комитетами собраний народных представителей провинций, автономных областей или муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении центральному правительству, на базе назначений, сделанных соответствующими советами председателей. Заместители председателей, члены судебных комиссий, главные судьи и заместители главных судей подразделений и судьи должны назначаться или смещаться постоянными комитетами собрания народных представителей провинций, автономных областей или муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении центральному правительству, по рекомендации народных судов более высокого иерархического уровня.
Председатели местных народных судов различных уровней, функционирующие в национальных автономных районах, должны избираться или смещаться с должности собраниями народных представителей автономных районов соответствующего уровня. 
Заместители председателей, члены судебных комиссий, главные судьи и заместители главных судей подразделений и судьи должны назначаться или смещаться постоянными комитетами собраний народных представителей соответствующего уровня по рекомендации председателей этих судов. Помощники судей в народных судах должны назначаться или смещаться председателями судов, в которых они работают. 
Меры по назначению или смещению председателей, заместителей председателя, членов судебных комиссий, главных судей подразделений и судей особых народных судов, таких, как военные суды, должны быть отдельно разработаны Постоянным комитетом ВСНП. 
Статья 12. Лица, впервые назначаемые на должность судьи или помощника судьи, должны отбираться после сдачи государственного экзамена и строгой оценки из числа лиц, наиболее подходящих для занятия такого поста и в соответствии со стандартом, требующим как наличия способностей, так и политической репутации. 
Лица, назначаемые на должность председателя, заместителя председателя члена судебной комиссии, главного судьи, или помощника главного судьи подразделения отбираются из персонала, имеющего опыт практической работы. 
Статья 13. В соответствии с законом следует подать отчет касательно смещения судьи с должности, если выясняется, что он или она оказались в одном из ниже перечисленных обстоятельств: 
1. подделал(a) гражданство Китайской Народной Республики; 
2. переведен(а) из данного суда; 
3. не нуждается в сохранении ее или его государственной должности после смены должности; 
4. оценка выяснила его (ее) недостаточную компетентность для занятия данной должности; 
5. неспособность выполнять функции и обязанности судьи в течение долгого периода времени из-за слабого здоровья; 
6. ушел(а) на пенсию; 
7. оставил(а) пост или был(а) смещен(а); 
8. лишен(а) права продолжать занимать должность из-за нарушения закона, дисциплины или совершения преступления; 
9. другие обстоятельства, требующие освобождения от должности. 

Глава VI. Посты, которые не должен занимать судья 
Статья 14. Ни один судья не может одновременно являться членом Постоянного комитета собрания народных представителей или занимать должности в административных органах, судебных органах, предприятиях или учреждениях или работать адвокатом. 
Статья 15. Судьи, связанные брачными узами или узами кровного родства до третьего колена, или тесно породнившиеся через женитьбу ближайших родственников, не могут одновременно занимать следующие посты: 
1. председателя, заместителя председателя, члена судебной комиссии, главного судьи или помощника главного судьи подразделения в одном народном суде; 
2. председателя, заместителя председателя, судей или помощников судей в одном народном суде; 
3. главного судьи, помощника главного судьи, судей или помощников судей одного подразделения; 
4. председателей или заместителей председателей в народных судах ближайшего иерархического уровня.

Глава VII. Ранги судей
Статья 16. Судьи подразделяются на 12 рангов. Председатель Верховного народного суда является верховным судьей. Судьи со 2 по 12 ранг подразделяются на главных судей, старших судей и судей. 
Статья 17. Ранги судей определяются, исходя из занимаемых ими должностей, реальной работоспособности и политической репутации, профессиональной компетентности, достижений в судейской работе и трудового стажа. 
Статья 18. Государство отдельно устанавливает ранги судей, критерии их оценки и продвижения по службе.

Глава VIII. Оценка работы судей
Статья 19. Аттестация судей проводится тем народным судом, в котором они работают. 
Статья 20. Аттестация судей должна проводится объективно и беспристрастно, совместными усилиями руководителей и масс. Регулярная аттестация проводится ежегодно. 
Статья 21. При аттестации судей принимаются во внимание их достижения в судейской работе, их идеологический уровень и моральные качества, компетентность в судейской работе и владении теорией закона, их позиция и стиль работы. Однако упор должен делаться на достижения в судейской работе. 
Статья 22. Результаты ежегодной аттестации подразделяются на три категории: отлично, компетентен и некомпетентен. 
Результаты аттестации служат основой для награждения, наказания, обучения, увольнения судьи и для перемены его или ее ранга и жалования. 
Статья 23. Судья должен извещаться о результатах аттестации в письменной форме. Если судья не соглашается с результатами аттестации, то он или она может обратиться за пересмотром результатов.

Глава IX. Обучение 
Статья 24. Теоретическое и профессиональное обучение судей проводится в плановом порядке. 
При обучении судей должны применяться принципы сочетания теории с практикой и чтение лекций с упором на достижение практических результатов. 
Статья 25. Государственные колледжи и университеты, обучающие судей, и другие учреждения, готовящие судей, должны в соответствии с действующими положениями брать на себя задачу подготовки судей. 
Статья 26. Результаты обучения судей и оценки, полученные ими в ходе обучения, служат в качестве одного из критериев для их назначения и продвижения по службе. 

Глава Х. Награды 
Статья 27. Судьи, добившиеся значительных достижений и внесшие весомый вклад в судейскую работу и совершившие другие выдающиеся поступки, должны получать вознаграждение. 
При награждении судей следует сочетать принципы морального и материального поощрения. 
Статья 28. Награждаются судьи, добившиеся одного из следующих достижений: 
1. достигшие крупных успехов в проведении в жизнь законов и беспристрастном разборе дел;
2. накопившие богатый практический опыт, служащий примером в судейской работе;
3. сделавшие предложения по реформированию судейской работы, которые были приняты и дали заметные результаты; 
4. совершили выдающиеся поступки, защищая интересы государства коллектива и народа от тяжелых потерь; 
5. совершили выдающиеся поступки, храбро выступая против незаконных и преступных действий; 
6. сделавшие предложения по судейской работе, которые были приняты и дали заметные результаты, или добившиеся многочисленных выдающихся успехов, пропагандируя большое значение законодательной системы и направляя работу народных посреднических комиссий; 
7. совершили выдающиеся поступки, защищая государственную и служебную тайну; 
8. совершили другие поступки, достойные награды. 
Статья 29. Награды включают в себя следующее: 
1. Упоминание в списках отличившихся. 
2. Почетная грамота III степени.
3. Почетная грамота II степени.
4. Почетная грамота I степени и почетное звание.

Глава ХI. Наказание 
Статья 30. Судьи не имеют права совершать следующие поступки:
1. распространять заявления, наносящие ущерб престижу государства, вступать в нелегальные организации; принимать участие в таких мероприятиях, как антигосударственные собрания, процессии и демонстрации; принимать участие в забастовках; 
2. присваивать деньги или получать взятки;
3. искажать закон с целью получения личной выгоды; 
4. вырывать признания, используя пытки; 
5. скрывать или фальсифицировать улики; 
6. разглашать государственную или служебную тайну; 
7. злоупотреблять властью и посягать на законные права и интересы граждан, юридических лиц или других организаций; 
8. пренебрегать своими обязанностями, принимая неправильное решение по делу или нанося тяжелый ущерб заинтересованной стороне; 
9. умышленно затягивать рассмотрение дела, так, чтобы это неблагоприятно влияло на работу; 
10. использовать свои функции и полномочия для извлечения личной выгоды или выгоды для других лиц; 
11. заниматься коммерческой деятельностью; 
12. встречаться с заинтересованной стороной или агентом заинтересованной стороны, не имея на то санкции, посещать ужины или принимать подарки от заинтересованной стороны, его или ее агента; 
13. совершать другие действия, нарушающие закон или дисциплину. 
Статья 31. Против судьи, совершившего любое из действий, перечисленных в статье 30 данного закона, применяются санкции; если же в деле имеется состав преступления, то против него или нее проводится уголовное расследование. 
Статья 32. Санкции включают в себя: дисциплинарное взыскание, выговор с занесением в личное дело, строгий выговор с занесением в личное дело, разжалование, смещение с должности и запрет на работу в государственных учреждениях. 
Жалование судьи, смещенного со своего поста, должно быть уменьшено и он должен быть понижен в ранге. 
Статья 33. Применение санкций определяется властями, и процедуры осуществляются в соответствии с действующими положениями.

Глава XII. Жалование, страховка и социальные гарантии
Статья 34. Систему жалования и шкалу оплаты для судей должно, исходя из природы судейской работы, определить государство. 
Статья 35. Должна использоваться система, при которой жалование судей регулярно повышается. Жалование судьи, заслужившего на аттестации оценку «отлично» или «компетентен», может повышаться в соответствии с правилами; жалование судьи, сделавшего особый вклад, может в соответствии с правилами повышаться раньше установленного времени. 
Статья 36. Судьи получают судейское содержание, региональное содержание и другие виды выплат, страховку и социальные гарантии, оговоренные государством. 

Глава XIII. Отставка и увольнение
Статья 37. Если судья подает в отставку, то он или она подает заявление в письменной форме до того, как он или она освобождается от должности, в соответствии с действующими правилами. 
Статья 38. Судья может быть смещен при наличии следующих обстоятельств: 
1) два года подряд аттестация показывала его некомпетентность; 
2) его(ее) квалификация не соответствует занимаемой должности и он(а) отказывается от другого назначения; 
3) отказывается от перевода, порожденного необходимостью реструктуризации судебного органа или сокращением персонала; 
4) отсутствие на работе или самовольное продление отпуска без надлежащих на то причин на 15 и более дней подряд или в течение 30 и более дней в течение года; 
5) невыполнение обязанностей судьи, и неприятия шагов к исправлению после критики.
Статья 39. Уволенный судья, должен быть, в соответствии с законом, смещен с этого поста.

Глава XIV. Уход на пенсию
Статья 40. Система ухода судей на пенсию должна быть разработана государством с учетом природы судейской работы. 
Статья 41. После ухода на пенсию судьи должны получить гарантированную пенсию по старости и другие льготы, оговоренные государством.

Глава XV. Жалобы и ходатайства 
Статья 42. Если судья не согласен с санкциями, наложенными на него (нее) народным судом, то он(а) может в течение 30 дней после получения решения о наложении санкций обратиться за пересмотром в орган, который занимался делом, и апеллировать в орган, находящийся на ступеньку выше того органа, который занимался делом. 
Орган, получивший ходатайство, должен в соответствии с правилами принять по нему решение. 
Исполнение решений по санкции, наложенной на судью, не приостанавливается во время пересмотра или апелляции. 
Статья 43. Если государственный орган или один из его функционеров совершает посягательство на права судьи, как об этом говорится в статье 8 данного закона, то судья имеет право подать жалобу. 
Если административный орган, общественная организация или частное лицо вмешивается в выполнение судьей его законных судейских функций и обязанностей, то против него или нее согласно закону проводится расследование. 
Статья 44. Апелляция или жалоба, поданная судьей, должна содержать правдивые факты. Если судья выдумывает дело, или выдвигает ложные обвинения против невиновного, то в соответствии с законом против него (нее) проводится расследование.
Статья 45. В том случае, когда санкции против судьи приняты ошибочно, положение должно быть немедленно исправлено; если это подорвало репутацию судьи, репутация должна быть восстановлена, негативные последствия устранены и должны быть принесены извинения; если судья понес финансовые потери, то они должны быть компенсированы. Против лиц, несущих прямую ответственность за репрессалию, проводится расследование.

Глава XVI. Экзаменационно-оценочная комиссия для судей 
Статья 46. Народный суд учреждает экзаменационно-оценочную комиссию для судей. 
В функции и обязанности экзаменационно-оценочной комиссии для судей входит руководство обучением, экзаменами, аттестацией и оценкой судей. Конкретные меры будут определены отдельно. 
Экзаменационно-оценочная комиссия для судей Верховного народного суда должна в соответствии с положениями статьи 12 данного закона организовывать единый государственный экзамен для судей и помощников судей, впервые назначаемых на должность. 
Статья 47. Число членов экзаменационно-оценочной комиссии для судей варьируется от 5 до 9 человек. 
Должность председателя экзаменационно-оценочной комиссии для судей принимает на себя председатель суда, в котором работает экзаменуемый.

Глава XVII. Дополнительные положения
Статья 48. Управление судебными исполнителями осуществляется, согласно соответствующим положениям данного закона.
Меры, касающиеся клерков народного суда, определяются Верховным народным судом. 
Административный персонал народного суда должен управляться в соответствии с действующими государственными положениями. 
Статья 49. Закон вступил в силу 1 июля 1995 года.

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского