ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@rs-tran.ru
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Положение КНР «Об антидемпинге и антидотациях»
Положение КНР «Об антидемпинге и антидотациях»
 

Глава I. Общие положения
Глава II. Демпинг и нанесение ущерба
Глава III. Антидемпинговое расследование
Глава IV. Антидемпинговые меры
Глава V. специальные антидотационные положения
Глава VI. дополнительные положения

Глава I. Общие положения
Статья 1. Данные положения разработаны в соответствии с «Законом внешней торговли КНР» для поддержания порядка в зарубежной торговле и честной конкуренции, и для защиты отечественной промышленности 
Статья 2. Если импортируемые товары 1) дотируются или ввозятся на внутренний рынок Китая по демпинговым ценам и 2) служат причиной ущерба или угрожают материальным ущербом соответствующим отраслям отечественной промышленности или служат материальным препятствием для создания соответствующих отраслей отечественной промышленности, то, в соответствии с данными положениями, должны быть приняты меры по антидемпингу и антидотациям.

Глава II. Демпинг и нанесение ущерба
Статья 3. Демпинг имеет место, когда экспортная цена импортируемых товаров ниже их обычной цены. 
Статья 4. Обычная цена определяется следующими способами: 
1) Если товары, идентичные или сходные с импортируемым продуктом, продаются по сопоставимым ценам в странах - экспортерах, то эти цены считаются обычными ценами; 
2) Если товары, идентичные или сходные с импортируемым продуктом, не продаются по сопоставимым ценам в странах - экспортерах, то обычной ценой является либо 1) сопоставимая цена на идентичные или сходные товары, экспортируемые в третью страну, либо 2) себестоимость идентичных или сходных товаров плюс приемлемые расходы и прибыль. 
Статья 5. Экспортная цена определяется следующим образом: 
1) Реально заплаченная цена или цена, которая должна была быть заплачена за импортированные товары, является экспортной ценой;  
2) Если никакая цена не была заплачена и не должна была быть заплачена за импортируемые товары, то экспортной ценой следует считать 1) цену, по которой импортируемый товар продается впервые независимому покупателю; 2) цену, которую на разумной основе вычисляет Министерство Внешней Торговли после консультаций с таможенным бюро. 
Статья 6. Демпинговой разностью считается сумма, на которую экспортная цена импортируемых товаров меньше обычной цены. При определении демпинговой разности, экспортная цена импортируемых товаров и обычная цена должны сравниваться путем использования честных и разумных средств. 
Статья 7. Ущерб включает в себя причинение материального ущерба или угрозу материального ущерба уже существующим отраслям отечественной промышленности или создание препятствий для возникновения соответствующей отрасли отечественного производства путем использования демпинга. 
Статья 8. При определении ущерба, причиненного отечественным отраслям производства путем использования демпинга, принимаются во внимание следующие аспекты; 
1) Количество демпингового товара, включая общее количество демпингового товара или возрастающее увеличение общего количества по отношению к идентичным или сходным отечественным товарам и возможности дальнейшего увеличения 
2) Цены демпинговых товаров, включая снижение цен на демпинговые товары или влияние этого демпинга на цены идентичных или сходных отечественных товаров. 
3) Влияние демпингового товара на отечественное производство. 
4) Производственная мощность компании, занимающейся демпингом, объем экспорта и наличные товары 
Статья 9. В антидемпинговом расследовании касательно товаров, импортируемых из двух и более стран, оценка влияния родственных импортируемых товаров может суммироваться. 
Статья 10. Отечественными производителями считаются все производители, изготовляющие идентичные или сходные товары на территории Китайской Народной Республики или производители большей части идентичных или подобных товаров. Отечественные производители, связанные с экспортом или импортом или сами импортирующие продукцию по демпинговым ценам могут быть исключены из категории отечественных производителей.

Глава III. Антидемпинговое расследование
Статья 11. Отечественные производители товаров, идентичных или сходных с импортируемыми товарами или относящиеся к ним организаторы (далее именуемые «заявители») могут подать письменное заявление в Министерство внешней торговли о проведении антидемпингового расследования в соответствии с пунктами данных положений. 
Статья 12. Заявление должно содержать следующую информацию; 
1) Название и адрес заявителя или заявителей и производители, которых они представляют; 
2) Предназначение и описание импортируемых продуктов, номера их тарифного кода, предназначение и описание идентичных или сходных отечественных товаров; 
3) Количество и цена импортируемых товаров и их влияние на отечественное производство; 
4) Причинно-следственная связь между демпингом и нанесением ущерба; 
5) Другая информация, оговоренная Министерством внешней торговли (MOFTEC). 
Необходимые доказательства следует приложить к форме заявления. 
Статья 13. Получив письменное заявление от заявителя, Министерство внешней торговли должно его рассмотреть вместе с прилагаемыми доказательствами, и после консультаций с Государственным Комитетом по экономике и торговле, решить, целесообразно ли отправлять дел на расследование. 
Статья 14. Если, при особых обстоятельствах у Министерства внешней торговли появляются доказательства того, что имеет место демпинг, нанесение ущерба и причинно следственная связь между этими двумя событиями, то оно, после консультаций с Государственным Комитетом по экономике и торговли, может принять самостоятельное решение о расследовании дела. 
Статья 15. Публичное оглашение окончательного решения результатов антидемпингового расследования должно произойти в течение 12 месяцев, начиная с момента публичного оглашения решения о направлении дела на расследование. При особых обстоятельствах, этот срок может быть увеличен до 18 месяцев 
Статья 16. Министерство внешней торговли должно публично огласить, направляет ли оно дело на расследование, и известить об этом заявителя известных экспортеров и импортеров, правительство страны экспортера и другие заинтересованные стороны. 
Статья 17. После принятия решения о направлении дела на расследование, Министерство внешней торговли и Таможенное бюро должны совместно расследовать имел ли место демпинг, определить демпинговую разность. Государственный Комитет по экономке и торговле и соответствующие отделы Госсовета должны совместно расследовать, был ли нанесен ущерб и степень этого ущерба. Министерство внешней торговли и Государственный Комитет по экономике и торговле должны каждый по отдельности огласить свое первоначальное решение на основе результатов расследования. Министерство внешней торговли должно публично огласить свое первоначальное решение. 
Если первоначальное решение установило существование демпинга и факт причинения ущерба, то, в соответствии с положениями предыдущего параграфа, будет проведено дополнительное расследование касательно демпинга, демпинговой разности, ущерба и степени ущерба. Министерство внешней торговли и Государственный Комитет по экономике и торговле должны каждый по отдельности принять свое окончательное решение, основываясь на результатах дополнительного расследования. Министерство внешней торговли должно публично огласить свое окончательное решение. 
Статья 18. Антидемпинговое расследование прекращается, и Министерство внешней торговли публично оповещает о его прекращении при наличии следующих обстоятельств.  
1) заявитель забрал свое заявление; 
2) первоначальное слушание не выявило наличия демпинга и нанесения ущерба. 
3) последнее слушание не выявило наличия демпинга и нанесения ущерба. 
4) демпинговая разность и количество импортируемых демпинговых продуктов могут игнорироваться. 
Статья 19. В процессе проведения совместного расследования Министерством внешней торговли и Таможенным бюро или Государственным Комитетом по экономике и торговле и соответствующими отделами Госсовета, они могут направлять заинтересованным сторонам опросные листы и проводить исследования образцов. По запросу заинтересованной стороны, ей предоставляется возможность выразить свое мнение. 
Министерство внешней торговли, может, если сочтет это необходимым, направлять свой персонал в соответствующие страны для проведения расследования, при условии, что эти страны не возражают. 
Статья 20. При совместном расследовании Министерством внешней торговли и Таможенным бюро или Государственным Комитетом по экономике и торговле, и соответствующими отделами Госсовета, заинтересованные стороны должны давать точные отчеты о текущем положении и предоставлять необходимые материалы. Если они не дают точного отчета о ситуации и не представляют необходимых материалов или другими способами препятствуют расследованию, то Министерство внешней Торговли и Государственный Комитет по .экономике и торговле могут выносить решение на основании имеющихся в их распоряжении материалов. 
Статья 21. Министерство внешней торговли и Государственный Комитет по экономике и торговле должны предоставить заявителю и другим заинтересованным сторонам доступ к материалам дела, при условии, что эти материалы не являются секретными.

Глава IV. Антидемпинговые меры
Статья 22. В случае, если предварительные слушания вскрыли существование демпинга, нанесшего ущерб соответствующим отраслям отечественной промышленности, то могут быть предприняты следующие антидемпинговые меры: 
1) В соответствии с оговоренной процедурой, может быть введен временный антидемпинговый налог. 
2) Может быть запрошен денежный залог или другая форма гарантии; 
Сумма временного антидемпингового налога, денежного залога и других форм гарантии должны быть совместимы с демпинговой разницей, определенной на предварительных слушаниях. 
Министерство внешней торговли может предложить и Комитет по таможенно-налоговой политике при Госсовете может принять решение о наложении временного антидемпингового налога. Министерство внешней торговли должно решить, потребовать ли предоставления денежного залога и других форм гарантии. 
Статья 23. Министерство внешней торговли должно публично объявить о своем решении принять временные антидемпинговые меры, а Таможенное бюро должно привести их в жизнь. 
Статья 24. Срок введения временных антидемпинговых налогов составляет 4 месяца, начиная с момента публичного оглашения решения о введении временных мер. При особых обстоятельствах, этот период может быть увеличен до 8 месяцев. 
Статья 25. Если экспортер демпинговых продуктов или правительство страны-экспортера обещают принять эффективные меры для возмещения ущерба, нанесенной промышленности КНР, то Министерство внешней торговли, проконсультировавшись с Государственным Комитетом по Экономике и Торговле, может принять решение приостановить антидемпинговое расследование. Министерство внешней торговли должно публично объявить о принятом решении. 
Министерство внешней торговли может потребовать от экспортера или правительства страны- экспортера, упомянутых в предыдущем параграфе, регулярно сообщать о выполнении взятых на себя обязательств. 
Статья 26. Если экспортер демпингового продукта или правительство страны-экспортера не выполняет свои обязательства или отказывается от своих обязательств, то Министерство внешней торговли, проконсультировавшись с Государственным Комитетом по экономике и торговле, может принять решение о возобновлении антидемпингового расследования. 
Статья 27. Если окончательно установлено наличие демпинга, нанесшего, в результате, ущерб промышленности страны, то, согласно установленным процедурам, может быть введен антидемпинговый налог, и Министерство внешней торговли должно публично объявить об этом решении. 
Министерство внешней торговли может предложить, Комитет по таможенной политике при Госсовете должен решить и Таможенное бюро должно провести в жизнь введение любого антидемпингового налога. 
Статья 28. Плательщиком антидемпингового налога является импортер демпинговых товаров. 
Статья 29. Сумма антидемпингового налога не может превышать демпинговую разность, определенную в окончательном решении. 
Статья 30. Если сумма антидемпингового налога, определенная в окончательном решении меньше суммы временного антидемпингового налога, то лишняя сумма уплаченного налога возвращается. Если сумма антидемпингового налога, определенная в окончательном решении, больше суммы временного антидемпингового налога, то разницу между двумя суммами платить не нужно. 
Статья 31. Если, согласно окончательному решению, налог не вводится, то собранный временный антидемпинговый налог, денежный залог и другие виды залога должны быть возвращены. 
Статья 32. При наличии одновременно двух перечисленных ниже обстоятельств, Комитет по тарифной политике при Госсовете, может по представлению Министерства внешней торговли решить задним числом вопрос о наложении антидемпингового налога на демпинговые товары, импортированные в период за 90 дней перед публичным оглашением решения о принятии временных мер. 
1) a) демпинговый продукт неоднократно наносил ущерб отечественному производству или b) импортер демпингового товара знал или должен был знать, что экспортер товара завозит его по демпинговым ценам, и этот демпинг нанесет ущерб отечественному производству; и 
2).большое количество демпингового товара было импортировано за короткий промежуток времени и уже причинило ущерб отечественному производству. 
Статья 33. Промежуток времени, отведенный на введение антидемпинговых налогов и принятие решений относительно цен, составляет 5 лет. В течение этого времени, Министерство внешней торговли, после консультаций с Комитетом по экономике и торговле, или по своему собственному решению или по запросу заинтересованных сторон может проводить перепроверку решений, касающихся введения антидемпинговых налогов. В течение 12 месяцев после начала перепроверки, Министерство внешней торговли может предложить Комитету по политике таможенных тарифов при Госсовете изменить, отменить или оставить в силе предыдущее решение, касающееся антидемпинговых налогов. Комитет по политике таможенных тарифов при Госсовете может пересмотреть решение и Министерство внешней торговли должно публично объявить о своем решении. 
Статья 34. Если импортер демпингового товара имеет свидетельство, доказывающее, что сумма уже уплаченного им антидемпингового налога превышает демпинговую разность, то он может обратиться в Министерство внешней торговли для возврата налога. Министерство внешней торговли и Таможенное бюро должны провести совместное расследование и проверить факты. После этого, Министерство внешней торговли может отправить предложение по возвращению налоговой суммы в Комитет по политике таможенных тарифов при Госсовете. Комитет по политике таможенных тарифов при Госсовете принимает решение, касательно возмещения налоговой суммы и Таможенное бюро воплощает решение в жизнь. 
Статья 35. Министерство внешней торговли, Государственный Комитет по экономике и торговле и соответственные отделы Госсовета могут предпринимать надлежащие меры с целью предотвращения попыток избежать антидемпинговых налогов.

Глава V. специальные антидотационные положения
Статья 36. Дотацией называется финансовая поддержка или привилегия прямо или косвенно предоставленная отрасли производства или предприятию зарубежным правительством или общественной организацией. 
Статья 37. Данные положения касаются дотируемых импортированных товаров. Однако, эти положения не распространяются на импортируемые товары, использующие дотации только в целях промышленных исследований и развития, дотаций на поддержку отсталых регионов, защиту окружающей среды и т.д. 
Статья 38. Чистая сумма полученных товаром дотаций является суммой дотаций. Сумма дотаций должна подсчитываться справедливо и разумно. 
Статья 39. Соответствующие разделы главы 2, 3, и 4 данных положений должны применяться в вопросах об ущербе, причиненном дотациями, проведении антидотационных расследований и осуществления антидотационных мер.

Глава VI. дополнительные положения
Статья 40. В зависимости от реальных обстоятельств, Китайская Народная Республика может предпринимать соответствующие шаги в отношении любой страны или региона, путем принятия антидемпинговых или антидотационных мер против экспортных товаров. 
Статья 41. Министерство внешней торговли, Государственный комитет по экономике и торговле и соответствующие отделы при Госсовете могут разрабатывать конкретные меры, руководствуясь данными положениями. 
Статья 42. Данные положения вступают в силу с момента их выхода.

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского