Переводчик китайского №1
Образование: ИСАА, стажировки в Шанхае и Пекине, докторант.
Переводческий опыт: 12 лет.
Виды перевода: устный и письменный перевод китайского языка, перевод сайтов.
Темы перевода: бизнес и экономика, право и договорные документы, технический перевод китайского, IT, строительство, недвижимость, медицина, машиностроение, энергетика, сельское хозяйство.
Большой опыт работы с официальными делегациями, правительственными организациями России и Китая. Многократные командировки в Китай, Гонконг, Сингапур, на Тайвань. Большой опыт налаживания деловых отношений с китайскими поставщиками, производителями и др. бизнесменами. Опыт оказания целого ряда коммерческих услуг по бизнесу с Китаем.
Переводчик китайского №2
Образование: университет Цинхуа (Пекин), РУДН, г. Москва. Носитель китайского языка со значительным опытом проживания и работы в разных городах России и СНГ.
Переводческий опыт: 15 лет.
Виды перевода: устный перевод на переговорах, выставках, экскурсии, редактирование переводов на китайский язык, перевод сайтов на китайский, локализация сайта в Китае.
Темы перевода: юридический перевод, деловая переписка, устные и письменные переговоры, перевод научных материалов и конференций, перевод личных документов и контрактной документации, перевод инструкции и руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Значительный опыт журналисткой и редакторской деятельности в двуязычных российско-китайских СМИ.
Переводчик китайского №3
Образование: Московский Государственный Университет, физический факультет,
аспирантура Академии Наук. Билингв, носитель китайского и русского языков.
Кандидат технических наук.
Переводческий опыт: более 25 лет.
Виды перевода: устный последовательный и синхронный перевод, перевод на выставках, сопровождение делегаций.
Темы перевода: торговля, компьютеры, информационные технологии, техника, физика, религия, океанография, геофизика, химия, биология, политика, административное управление, судостроение, нефтяная и газовая отрасли.
Отлично владеет английским языком. Глубокое знание обычаев и менталитета населения Китая, США и Тайваня, культуры этих стран.
Богатый опыт устного и письменного перевода с китайского на английский язык и с английского на китайский.
Переводчик китайского №4
Образование: ВУМО, второе образование – юридическое.
Переводческий опыт: 9 лет.
Виды перевода: переговоры, слушания в суде, консультации с китайскими юристами, конференции, сопровождение иностранных гостей и делегаций.
Темы перевода: перевод свидетельских показаний, работа переводчика на допросах, устный перевод нотариальных действий, перевод на судебных слушаниях и следственных мероприятиях; договорное право, уголовное право, ВЭД, таможенное законодательство, морское право, международное право, законы о предпринимательской деятельности, налоговое законодательство.
Опыт реального участия в судебных заседаниях, допросов обвиняемого, прениях сторон, вынесении приговора.
Переводчик китайского №5
Образование: КГУ по специальности биофизика, кандидат биологических наук. научный сотрудник ИБФ СО РАН, преподаватель.
Переводческий опыт: 13 лет.
Виды перевода: письменный перевод, устный перевод телефонных переговоров и при непосредственном общении.
Темы перевода: медицина, биология, физика, буддистские тексты, перевод текстов по восточным единоборствам.
Увлечения Цигун и кун-фу. Отличное владение английским языком.
фотографии - переводчик китайского, устный перевод китайского
фотографии - переводчик китайского, последовательный и синхронный перевод китайскго языка
фотографии - переводчик китайского, перевод китайского
фотографии - переводчик китайского, перевод с китайского и на китайский
фотографии - переводчик китайского, перевод договора на китайский, перевод китайского сайта
фотографии - переводчик китайского, перевод китайского, перевод на китайский
|