ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@rs-tran.ru
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   О порядке регистрации в КНР инвестиционных проектов
О порядке регистрации в КНР инвестиционных проектов
 

В качестве основных форм привлечения иностранных инвестиций китайское законодательство определяет учреждение совместных долевых и кооперационных предприятий, а также предприятий со 100% иностранным капиталом. В КНР действует режим разграничения привлекаемых иностранных инвестиций на следующие основные категории: поощряемые, ограниченные и запрещенные.

Данные категории определяются периодически обновляемым «Перечнем отраслей для иностранных инвестиций», последняя редакция которого утверждена совместным Приказом Госкомитета по развитию и реформе и Министерства коммерции КНР № 24 от 30 ноября 2004 года. Согласно указанному Перечню, к категории поощряемых зарубежных инвестиций в КНР относятся около 260 направлений в сфере сельского, лесного хозяйства, животноводства, рыбоводства; разработки полезных ископаемых; промышленности; производства и транспортировки электроэнергии, газа и воды; управления водными ресурсами; транспорта, складской логистики, почтового и телекоммуникационного обслуживания; оптовой и розничной торговли; недвижимости; социального обслуживания; здравоохранения, спорта, образования и культуры; научных исследований, а также разрешенные (т.е. не относящиеся к категориям ограниченные и запрещенные) инвестиционные проекты с прямым экспортом своей продукции. По ряду отраслей и видов деятельности иностранные инвестиции могут осуществляться только в форме совместных предприятий, причем в некоторых случаях доля иностранного участия в них ограничивается. Такие ограничения существуют по 75 позициям, в том числе выращивание зерна, картофеля, хлопка, масличных культур, переработка древесины редких пород, добыче полезных ископаемых, включая вольфрам, молибден, золото, серебро, металлы платиновой группы и др. Под действие ограничений попадают также отдельные виды продукции пищевой промышленности, табачной промышленности, выпуск периодических изданий; строительство нефтеперерабатывающих и коксующихся производств; производство каустической соды; выпуск ряда медикаментов; производство химических волокон, резины, контейнеров, малых и средних подшипников, кранов грузоподъемностью менее 50 т, бульдозеров менее 320 л.с., приемников спутникового телевидения; строительство и эксплуатация угольных электростанций с энергоблоками мощностью менее 300 мегаватт; международные автомобильные, железнодорожные и авиаперевозки; телекоммуникационные услуги; страховой бизнес, выпуск акций, финансовый лизинг; освоение земельных участков, строительство и эксплуатация 5-звездочных гостиниц, коттеджных поселков; медицинское обслуживание; обучение в вузах; строительство и эксплуатация кинотеатров; производство телевизионных программ, художественных фильмов и др. К отраслям и видам деятельности, запрещенным для иностранных инвестиций (всего более 35 направлений), в частности относятся: селекционные работы над редкими породами животных и растений; исследование и выращивание генетически измененных растений; морское и речное рыболовство в пределах границы КНР; разведка, добыча, обогащение радиоактивных и редкоземельных руд; переработка китайских традиционных чайных культур и медицинских препаратов; плавка и обработка радиоактивных руд; производство оружия и боеприпасов; выпуск рисовой бумаги; производство продукции с канцерогенным, мутагенным действием и длительным органическим загрязнением; управление авиаперевозками; почтовые и фьючерсные компании; азартные игры; учреждение общеобразовательных школ; издание и импорт книг, газет, журналов, аудио-, видео- и электронной информации; учреждение и техническая поддержка радио- и телевизионных станций. К категории разрешаемых относятся инвестиции, не указанные в других трех категориях Перечня. Согласно действующим нормативным актам (Постановление Госсовета КНР № 346 от 11 февраля 2002 г., Приказ ГКРР КНР № 22 от 9 октября 2004 г. и др.), проекты с иностранными инвестициями утверждаются Госкомитетом по развитию и реформе (ГКРР) КНР, контракты и уставы соответствующих новых предприятий регистрируются в Минкоммерции КНР. Инвестиционные проекты из категорий “поощряемые” и “разрешаемые” с суммарным объемом инвестиций 100 млн. долларов и более, по общему правилу проходят процедуру рассмотрения проекта в Государственном комитете КНР по развитию и реформе (ГКРР) и утверждения инвестиционного контракта в Министерстве коммерции КНР. Аналогичная процедура предусмотрена для проектов, относимых к категории “ограниченные” с суммарным объемом инвестиций 50 млн.долл. и более. В отдельных случаях особо крупные проекты после ведомственного рассмотрения передаются в Госсовет (Правительство) КНР для окончательного их утверждения. Инвестиционные проекты из категорий “поощряемые” и “разрешаемые” с суммарным объемом инвестиций менее 100 млн. долларов, а также проекты категории “ограниченные” с суммарным объемом инвестиций менее 50 млн. долларов проходят процедуру рассмотрения и утверждения на уровне провинций и городов центрального подчинения. Конкретно за эту работу отвечают местные отделения ГКРР и торгово-экономические управления. Вместе с тем необходимо отметить, что порядок рассмотрения и утверждения инвестиционных проектов Китая в различных его частях имеет свои особенности, т.к. ряд провинций и городов центрального подчинения пользуются расширенными правами в привлечении иностранных инвестиций. В инвестиционной заявке на проект заявитель должен отразить следующую информацию: - название и цель проекта,
- краткие сведения об инвесторе;
- общие данные по проекту, в т.ч. условия строительства, конечный продукт, основные применяемые технологии, рынки реализации конечного продукта, количество работников; - данные по стройплощадке, потребности в ресурсах (земельный участок, вода, энергия, количество основных строительных и других расходных материалов); - оценка экологии проекта;
- цены на услуги, привлекаемые для реализации проекта; - общее количество инвестиций, регистрационный капитал, долевое участие партнеров, механизм вклада долей каждого партнера, описание и прейскурант импортируемого зарубежного оборудования. Одновременно с заявкой передаются следующие документы: - бизнес-лицензии иностранной и местной компаний–участников проекта; - последний финансовый отчет о деятельности каждого участника (балансовая отчетность, приход-расход, движение денежной наличности), справка банка-депозитария о наличии кредитных средств; - письмо об инвестиционном намерении и соответствующее решение руководства компаний–участников об учреждении нового предприятия; - заключение китайского провинциального административного подразделения по экологии проекта; - письменное предложение китайского провинциального планового подразделения по месту расположения проекта; - письменное предложение китайского провинциального подразделения по управлению землей в отношении земельного участка под проект; - письменное подтверждение соответствующего компетентного государственного учреждения (в случае передачи в рамках проекта государственных активов или права на пользование землей). При необходимости утверждения проекта непосредственно центральным аппаратом ГКРР и Госсоветом КНР, инвестиционная заявка должна быть предварительно одобрена провинциальным подразделением ГКРР. В случае целесообразности получения заключения подразделения Госсовета КНР, курирующего соответствующую отрасль промышленности, ГКРР направляет запрос (с приложением материалов заявителя по проекту) в данное подразделение Госсовета, которое должно дать письменное заключение в течение 7 рабочих дней. Срок рассмотрения заявки в ГКРР – 20 рабочих дней, в исключительных случаях - 30 рабочих дней. По истечении указанного срока ГКРР обязан известить заявителя в письменной форме о принятом решении по проекту. При рассмотрении инвестиционной заявки ГКРР обязан учитывать, насколько проект соответствует «Перечню отраслей для иностранных инвестиций», государственному плану развития национальной экономики, местной муниципальной программе развития, экологии региона, техническим стандартам и потребностям в развитии технологий. После получения письменного положительного заключения ГКРР заявитель должен в сроки, указанные в данном документе, оформить необходимые документы по проекту в соответствующих местных муниципальных органах. В случае, если заявитель не выполнит указанные формальности в рекомендуемые сроки, заключение по проекту может быть отозвано. Местные подразделения ГКРР уполномочены осуществлять регулярную проверку реализации проекта и принимать соответствующие рекомендации. Изменения в утвержденный проект могут вноситься по рекомендации ГКРР в случае обнаружения несоответствия в расположении объекта, смены компании-инвестора или изменения ее доли в акционерном капитале нового предприятия, несоответствия номенклатуры производимой продукции, превышения общего объема инвестиций более чем на 20%. Процедура утверждения изменений проекта аналогична механизму подачи первичной заявки. 
2 июня 2005

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского