ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@rs-tran.ru
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Временные положения КНР о налоге на хозяйственную деятельность
Временные положения КНР о налоге на хозяйственную деятельность
 

Опубликованы распоряжением Госсовета КНР № 136 от 13 декабря 1993 г.)

Статья 1. Все организации и частные лица, предоставляющие услуги, указанные в настоящих Положениях (называемые в дальнейшем “налогооблагаемые услуги”), занятые передачей неимущественных прав или продажей недвижимости на территории КНР являются плательщиками налога на хозяйственную деятельность (называемые в дальнейшем “налогоплательщики”) и уплачивают налог на хозяйственную деятельность в соответствии с настоящими Положениями.
Статья 2. Виды налогооблагаемых услуг и ставки налога на хозяйственную деятельность определяются согласно “Таблице услуг, подпадающих под обложение налогом на хозяйственную деятельность, и ставок налога”, являющейся приложением к настоящим Положениям.
Внесение изменений в виды налогооблагаемых услуг и ставки налога на хозяйственную деятельность производится Госсоветом КНР.
Конкретные ставки налога, применяемые к налогоплательщикам, занятых в индустрии развлечений, определяются народными правительствами провинций, автономных районов и городов центрального подчинения в пределах, определяемых настоящими Положениями.
Статья 3. Налогоплательщики, осуществляющие хозяйственную деятельность по нескольким налогооблагаемым направлениям, ведут раздельные счета по объемам хозяйствования (торговому обороту), передаваемого имущества и продаж (называемым в дальнейшем “объем хозяйствования”). Если налогоплательщиком не ведутся раздельные счета, применяется высшая ставка налога. 
Статья 4. Для налогоплательщиков, предоставляющих налогооблагаемые услуги, занятых передачей неимущественных прав или продажей недвижимости, уплачиваемый налог рассчитывается в соответствии с объемом хозяйствования и указанными ставками налога.
Формула расчета налога на хозяйственную деятельность:

Уплачиваемый налог = Объем х Ставка налога

Уплачиваемый налог рассчитывается в юанях КНР. Если налогоплательщик ведет расчет объема хозяйствования в иностранной валюте, общая сумма переводится в юани КНР согласно курса обмена рынка иностранных валют.
Статья 5. Объем хозяйствования налогоплательщиков включает в себя все поступления и платежи, получаемые от покупателя за предоставление налогооблагаемых услуги, передачу неимущественных прав или продажу недвижимости налогоплательщиками, за исключением:
- для транспортных предприятий, осуществляющих перевозку пассажиров или грузов с территории КНР за ее пределы и транзитную перевозку пассажиров или грузов другим транспортным предприятиям за рубежом, объем хозяйствования представляет разницу между транспортными сборами за весь маршрут и транспортными сборами, уплаченными субконтрактным транспортным предприятиям;
- для туристических предприятий, организующих туристические группы из КНР за ее пределы и имеющих субконтракт с туристическим предприятием за рубежом, объем хозяйствования представляет разницу между туристическими сборами за весь маршрут и платежами, уплаченными данным субконтрактным туристическим предприятиям;
- для строительных предприятий, выступающих в качестве генерального подрядчика, при передаче части работ по субконтракту, объем хозяйствования представляет разницу между стоимостью всего контракта и суммой расходов, выплаченной субподрядчику;
- для предприятий-займодавцов объем хозяйствования представляет разницу между общей суммой и суммой полученных процентов за переданные кредитные средства;
- в ходе деятельности, связанной с операциями с иностранной валютой, ценными бумагами и фьючерсными сделками, объемом хозяйствования является разница между ценой продажи и покупки;
- иные ситуации регулируются министерством финансов КНР. 
Статья 6. Следующие виды деятельности не подпадают под обложение налогом на хозяйственную деятельность:
- услуги по уходу, предоставляемые яслями, детскими садами, домами престарелых, организациями по поддержке инвалидов; брачные агентские и ритуальные услуги;
- индивидуальные услуги инвалидам;
- медицинские услуги, предоставляемые госпиталями, клиниками или иными медицинскими учреждениями;
- услуги, связанные с обучением, предоставляемые школами и другими образовательными учреждениями; услуги, предоставляемые студентами, совмещающими работу и учебу;
- применяемые в сельском хозяйстве машинная вспашка земель, ирригационные и дренажные работы, профилактика и контроль заболеваний растений, уничтожение вредителей, защита растений, страхование сельскохозяйственного животноводства, техническое обучение специалистов, деятельность, связанная с профилактикой заболеваний, племенной и селекционной работой при разведении домашней птицы, скота и водоплавающих животных; 
 - плата за посещение культурных мероприятий, проводимых мемориальными залами, музеями, культурными центрами, художественными галереями, выставочными залами, академиями художественных услуг и каллиграфии, библиотеками и организациями по сохранению культурных ценностей; плата за посещение культурных и религиозных мероприятий, проводимых в местах отправления религиозных служб.
За исключением перечисленных видов деятельности, виды хозяйствования, не облагаемые налогом на хозяйственную деятельность либо облагаемые по сниженной ставке, определяются Госсоветом. Местные правительства или управления не могут регулировать виды хозяйствования, не облагаемые налогом либо облагаемые по сниженной ставке. 
Статья 7. Объем хозяйствования налогоплательщиков, освобожденных от уплаты налога на хозяйственную деятельность либо уплачивающих его по сниженной ставке, рассчитывается отдельно. При нарушении этого требования освобождение от уплаты или снижение ставки налога не допускаются.
Статья 8. С налогоплательщиков с объемом хозяйствования ниже установленного Министерством финансов налогооблагаемого минимума налог на хозяйственную деятельность не взимается.
Статья 9. Обязательство по уплате налога на хозяйственную деятельность возникает со дня получения дохода от деятельности или подтверждающих получение налогоплательщиком такого дохода.
Статья 10. Налог на хозяйственную деятельность взимается налоговыми органами.
Статья 11. Налогоудерживающими агентами являются:
- когда налогоплательщик осуществляет финансовые операции через финансовое учреждение, данное финансовое учреждение считается налогоудерживающим агентом;
- когда налогоплательщик связан с подрядной деятельностью или монтажными работами в качестве субподрядчика, генеральный подрядчик считается налогоудерживающим агентом;
- иные налогоудерживающие агенты определяются Министерством финансов.
Статья 12. Уплата налога на хозяйственную деятельность производится:
- налогоплательщиками,предоставляющими налогооблагаемые услуги, предоставление данных и уплата налога производится соответствующим налоговым органам по месту предоставления налогооблагаемых услуг. При оказании транспортных услуг предоставление данных и уплата налога производится по месту нахождения налогоплательщика;
- предоставление данных и уплата налога при передаче налогоплательщиками прав землепользования производится по месту нахождения земли. При передаче неимущественных прав предоставление данных и уплата налога производится налоговым органам по месту нахождения налогоплательщика;
- при реализации недвижимого имущества предоставление данных и уплата налога производится налоговым органам по месту нахождения этого имущества.
Статья 13. Сроки уплаты налога на хозяйственную деятельность составляют 5 дней, 10 дней, 15 дней или один месяц. Конкретный срок уплаты определяется соответствующим налоговым органом, исходя из подлежащей к уплате суммы налога. Если налогоплательщик не в состоянии уплатить налог в установленный срок, он может быть уплачен путем нескольких выплат.
Если срок для уплаты налога составляет один месяц, предоставление данных и уплата может быть осуществлена в течение 10 дней после установленного периода. Если срок составляет 5 дней, 10 дней или 15 дней налог уплачивается в течение 5 дней после установленного периода, а ежемесячный возврат налога, подача данных и полный расчет за предыдущий месяц - в течение 10 дней, начиная с первого дня следующего месяца.
В такие же сроки должны производиться уплаты налога налогоудерживающими агентами.
Статья 14. Сбор и регулирование налога на хозяйственную деятельность осуществляется в соответствии с соответствующими положениями “Закона Китайской Народной Республики о сборах и регулировании налогов”, а также настоящими Положениями.
Статья 15. Взимание налога на хозяйственную деятельность с предприятий с иностранными инвестициями и иностранных предприятий производится в соответствии с резолюциями Постоянного комитета Всекитайского Собрания Народных Представителей.
Статья 16. Министерство финансов несет ответственность за разъяснение данных Положений и определение подробных правил и инструкций по применению настоящих Положений.
Статья 17. Данные положения вступают в силу с 1 января 1994 года. “Проект “Положений Китайской Народной Республики о налоге на хозяйственную деятельность”, опубликованный Госсоветом КНР 18 сентября 1984 года с этой же даты утрачивает силу.

Таблица: Ставки налога на хозяйственную деятельность.

№ Вид деятельности Содержание деятельности Ставка
1 Транспорт и транспортные перевозки Перевозки наземным, морским и речным, авиационным транспортом, поставка трубопроводами, погрузка, разгрузка и доставка 3%
2 Строительство Строительные, монтажные, ремонтные, отделочные работы и другие виды инженерно-строительных работ 3%
3 Банковские операции, страхование 5%
4 Почта и телекоммуникации 3%
5 Культура и спорт 3%
6 Индустрия развлечений Концертные и танцевальные залы, бары-караоке, коммерческие мюзик-холлы, музыкальные чайные, бильярдные, гольф, кегельбан и прочие места развлечений 5-20%
7 Сфера обслуживания Агентства, гостиницы, рестораны, туризм, склады, аренда, реклама и прочие виды услуг 5%
8 Передача неимущественных прав Передача права землепользования, патентов, лицензионных технологий, прав на торговую марку, авторских прав 5%
9 Реализация недвижимого имущества Реализация зданий и сооружений, расположенных на земельном участке 5%


Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского