ГЛАВНАЯ
    О компании
    О языках
    Нотариальное заверение
    Перевод китайского
    Переводчикам
    В помощь переводчикам
    Переводческие услуги
    Вопросы и ответы
    Наши клиенты
    Отзывы
    БИЗНЕС С КИТАЕМ
    ЗАКОНЫ КИТАЯ

 
  контактная информация
 
  107140, РФ, г. Москва,
ул. Автозаводская, д.17 корп.1, офис 13
м. Автозаводская, Дубровка, Кожуховская, Волгоградский проспект.
Тел.: +7 (495) 749 09 41
  order@rs-tran.ru
   
 
211368241 Михаил
 
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
 
карта проезда
   
  новости бюро переводов
   
  16.11.12 - Устный перевод на совместной пресс-конференции руководства Евразийской телеакадемии и продюсерских компаний "Чжунбэй" и "Цзинду" (Китай). .
   
  25.10.11 - Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы "Рикки и Повери" (Италия).
   
  18.10.11 - Наши переводчики-синхронисты успешно отработали на программе Первого канала «Модный приговор» с участием солиста группы Modern Talking Томаса Андерса.
   
  25.08.10 - Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.
   
  22.06.10 - Наши переводчики китайского языка успешно осуществили устный перевод интервью журналистов газет "Ведомости", "Коммерсант" и портала Мэйл.ру с президентом одного из ведущих мировых производителей ноутбуков компании Lenovo Ян Юаньцином и другими топ-менеджерами.
   
  15.06.09 - Телеканал РЕН начал показ первого совместного китайско-российского телесериала «Последний секрет мастера». Наши переводчики обеспечили сопутствующие мероприятия с участием китайских представителей продюсерского центра «Чжунбэй» и Государственного управления КНР по делам телерадиовещания.
   
  21.05.10 - Устный перевод турецкого языка: наш переводчик-синхронист успешно отработал на церемонии открытия направления Стамбул-Сочи Турецких авиалиний.
   
  12.05.10 - Наш переводчик итальянского и французского языков успешно выступил на 8-ом Открытом Евразийском конкурсе переводчиков (г.Оренбург), заняв первое и второе места в номинациях Художественный перевод французского языка и Художественный перевод итальянского языка.
   
  11.05.10 - БП <<Рэйстейт>> предоставило переводчика китайского языка для делегации из КНР, принявшей участие в прошедшем в городе-герое Севастополь международном фестивале радио- и телепрограмм <<Победили вместе>> и праздновании Дня Победы.
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков испанского языка на проект Первого канала: наши переводчики-синхронисты успешно отработали на съемках программы "Гордон Кихот".
   
  01.12.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предоставило переводчиков китайского на мероприятия XII-го Евразийского телефорума Евразийской академии телевидения и радио. В рамках форума состоялись вечер кино и телевидения Китая с презентацией и премьерным показом первого российско-китайского телесериала «Последний секрет мастера», круглый стол по вопросам сотрудничества в сфере кино и телевидения, визит китайских режиссеров и продюсеров в мэрию Москвы.
   
  27.11.09 - Наш переводчик китайского успешно отработал с делегацией из Китая на презентации нового общероссийского телеканала «Страна», в рамках которой состоялась презентация китайской телепродукции.
   
  15.10.09 - Наш переводчик китайского отработал в течение месяца на телеканале «СТС». В этот период был осуществлен перевод с китайского и на китайский деловой переписки, устный перевод многократных телефонных переговоров с китайскими партнерами, выполнена административная работа по организации и согласованию работы съемочной группы канала в Китая.
   
  12.10.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» предлагает вам льготные условия по переводу, озвучиванию и звуковому монтажу видео- и звуковых роликов на различные темы. К вашим услугам профессиональные переводчики самых разных языков, квалифицированные дикторы и звукорежиссеры. Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки».
   
  30.09.09 - Наш переводчик испанского и английского успешно сопроводил сотрудников «Росатома» в рабочей поездке за рубеж.
   
  02.09.09 - Переводчик китайского от бюро переводов «Рэйстейт» успешно отработал на переговорах руководства Федеральной службы страхового надзора РФ и делегации от Комитета по страховому регулированию Китайской Народной Республики.
   
  10.06.09 - Наш переводчик испанского языка обеспечил устный перевод переговоров представителей российского бизнеса с руководством всемирной известной компании-производителя мороженого «Алакант», Испания.
   
  02.06.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» успешно завершило проект по переводческому сопровождению съемок телесериала «Последний секрет мастера» телеканала РЕН-ТВ и продюсерского центра «Чжунбэй». За время подготовки и съемок первого в истории совместного российско-китайского сериала наши переводчики китайского перевели большой объем договорной документации, синопсис, сценарий и «поэпизодники» всех серий, обеспечили устный перевод переговоров и консультаций, съемочного процесса и интервью. За время работы на съемках... >>>
   
  20.05.09 - Бюро переводов «Рэйстейт» приняло активное участие в подготовке на русском и китайском языках очередного выпуска журнала "Российско-китайский деловой мир", приуроченного к проведению саммита Шанхайской Организации Сотрудничества в Екатеринбурге.
   
  15.05.09 - На сайте бюро переводов «Рэйстейт» опубликованы новые глоссарии по юридическому, медицинскому и техническому переводу китайского, английского и испанского языков, а также переводу французского и арабского языков по темам: художественный перевод, устный перевод, финансы, банки, страхование, бизнес, законы, органы власти России и др. стран, станки, оборудование, автомобили, электроника, борьба с терроризмом и др.
   
  01.10.08 - Наше бюро переводов выиграло конкурс на перевод с китайского и на китайский язык материалов журнала "Деловой мир" Российско-китайского делового клуба.
   
  20.09.08 - Услуги устного перевода: наши переводчики успешно отработали на проекте "Звездный лед", телеканал РТР.
   
  20.08.08 - Наше бюро переводов выполнило проект по переводческому сопровождению шоу "50 блондинок" и "Феномен", телеканал РТР.
   
  01.08.08 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод сайта «Русского Международного Банка»
   
  01.02.07 - Бюро переводов «Рэйстейт» выиграло тендер на перевод с китайского и английского языков технической документации компании GSK - одного из крупнейших в мире производителей ЧПУ.
   
  09.07.07 - Бонусное предложение! Перевод на китайский язык - вычитка носителем языка бесплатно!
   
  10.06.07 - Специальное "восточное" предложение!
Этим летом скидки на:
перевод с японского языка,
перевод с корейского языка - 7%
перевод с вьетнамского языка,
перевод с персидского языка,
перевод с арабского языка,
перевод с турецкого языка - 5%
   
  05.02.07 - сотрудник бюро переводов «Рэйстейт» дебютировал в кино в роли переводчика Мао Цзэдуна и Сталина (проект НТВ "Сталин. Life").
   
 
   Идеальный переводчик китайского языка
Идеальный переводчик китайского языка
 

    При налаживании контактов в Китае актуальной становится проблема поиска переводчика. Этот тот пункт, экономить на котором не рекомендуется: от опыта переводчика и качества ого работы напрямую зависит успех переговоров.  Для европейца китайский язык – филькина грамота. Прос­то в голове не укладывается, как один значок-иероглиф может обоз­начать не букву, а целое слово! Как работать с такими «крючками» на компьютере? Как искать лексичес­кую единицу в словаре? Непонят­но. Между тем, большинство жите­лей Китая говорят именно на ки­тайском, поэтому рассчитывать, что переговоры пройдут на английском или на русском, почти безнадежно.

    О каком переводчике китайского мечта­ет любой бизнесмен? Об опытном, знающем специфику конкретной сферы бизнеса, разбирающемся в обычаях самих китайцев. Хоро­ший специалист даст нужный совет во время переговоров, суме­ет найти слова, чтобы склонить на свою сторону китайских представи­телей. То, что сам перевод должен быть точным, даже не обсуждает­ся. Одно но – платить за все такие знания и умения бизнесмен хо­чет по минимуму. Однако перевод­чик китайского высшей квалификации вряд ли согла­сится на подобные условия. Ска­занное означает, что, пожадничав, придется довольствоваться челове­ком, знающим лишь основные по­нятия. Не владея китайским языком, сложно проверить, тот ли человек нанят. Поэтому вы­бор переводчика становится делом случая: повезет – не повезет. Хотя можно подстраховаться – предва­рительно пообщаться со своим тол­мачом, узнать, давно ли он работает и каков его опыт в проведении пе­реговоров.

    Люди бывалые советуют обра­щаться в фирмы, организующие бизнес-поездки и имеющие штат переводчиков, либо нанимать чело­века по рекомендации. Продлится ваше сотрудничество с этим специ­алистом всего несколько дней, но и за короткое время много дров мож­но наломать: сэкономите 200 долларов на качестве перевода, а потеряе­те в итоге десятки тысяч. Одна­ко и высокая оплата услуг перевод­чика не гарантирует того, что он окажется профессионалом. Сред­няя стоимость работы специалис­та экстра-класса, нанимаемого для проведения переговоров, выше, чем цена переводчика-гида, - она составляет около 250-300 долларов за день. Эта сумма колеблется в зави­симости от места, где проходит биз­нес-встреча. Самым дорогим в дан­ном плане считается Гонконг.

    Где нанять переводчика китайского? Воз­можны варианты. Не возбраняет­ся привезти такого специалиста из России или найти его в китайском представительстве российской ком­пании. В Китае свои услуги предла­гают местные жители, а также дав­но живущие в стране и знающие ос специфику русские люди. Последний вариант кажется преимущественным, ведь обосновавшегося в Поднебесной человека потенциаль­ные партнеры будут считать сво­им. Но и он на правах своего может начать играть не в вашей команде. Если отдать предпочтение китайцу, то надо учесть, что он не разбира­ется в особенностях менталитета и поведения россиянина.

    Каков он, идеальный перевод­чик китайского? Помимо хорошего знания рус­ского и китайского языков он дол­жен быть еще и психологом. Такие знания подскажут ему, как нуж­но влиять на противника-парт­нера. Гибкое мышление, контакт­ность, умение действовать в стрес­совой ситуации, быстро принимать решение и переключаться с одного на другое – вот, сильные стороны пере­водчика, то, что делает его незаме­нимым. Этот человек – буфер меж­ду китайской и российской сторо­нами, он глазом не моргнув должен переводить ваши фразы так, чтобы их истолкование оптимально сказа­лось на вашем бизнесе. Он вообще обязан сделаться членом вашей ко­манды, борющимся за победу компании как за свою собственную. Лучше, если делегация будет состо­ять из двух-трех специалистов и пе­реводчика. Найти такого челове­ка очень непросто, а отыскав, стоит держаться за него обеими руками. Он становится талисманом вашего бизнеса с китайскими партнерами, и он приносит удачу.

    Для усердных бизнесменов, не желающих отдавать деньги пере­водчику и стремящихся погрузить­ся в китайскую культуру, подходит другой вариант – самостоятельно изучить язык. Это сложно, но воз­можно. Тем более что в КНР мно­го языковых курсов. Как считают специалисты, современный китай­ский ничуть не труднее любого ев­ропейского, и овладеть устной ре­чью можно буквально за несколь­ко месяцев. Однако, чтобы изучить язык глубоко, придется работать всю жизнь. (по материалам журнала «Китай»)

Мы на работе
Спецпредложение
Отзывы клиентов
устный перевод китайского, переводчик китайского на встрече с официальной делегацией из КНР, перевод переговоров, перевод текста с японского
перевод деловых и юридических документов, журнальных публикаций с китайского и на китайский язык, регистрация компании в Китае, бизнес-услуги в Китае
перевод с китайского договора и инструкции, письменный и устный перевод с итальянского, поиск китайских предприятий
перевод документов, лингвистическое сопровождение, перевод финского
технический перевод с английского, перевод с китайского, перевод французского
юридический перевод, перевод финансовых документов, перевод переговоров
перевод инструкции на арабский и португальский, перевод с испанского, перевод португальского
технический перевод с немецкого, перевод договора и коммерческой документации
технический перевод с китайского: металлургия, машиностроение, энергетика, сварка; перевод договора; переводчики китайского в Китае
устный перевод переговоров и встреч с зарубежными партнерами, перевод польского
Наши переводчики
Переводчик английского
Переводчик немецкого
Переводчик французского
Переводчик испанского
Переводчик китайского
Переводчик японского
Переводчик корейского
Переводчик арабского
Переводчик португальского
Переводчик польского
Переводчик финского
Переводчик итальянского
Переводчик турецкого
Курсы валют
Курсы валют ЦБ РФ
Дата:00:0000:00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
0.000.00
Прогноз погоды
Наши партнеры

Бюро переводов - Комсомольская
Бюро переводов - Бауманская
Бюро переводов - Сокольники
Бюро переводов - Красносельская
 
перевод китайского | перевод договора | перевод немецкого | перевод французского | перевод финского

Бюро переводов «Рэйстейт» © 2009 – профессиональный перевод французского