При переводе на французский язык русских собственных имен и географических названий воспроизводится обычно не столько их произношение, сколько написание:
a a: Казань Kazan
б b: Витебск Vilcbsk
в - v: Павлов — Pavlov (написания типа Pavloff являются устаревшими)
г — g, gu: Гоголь — Gogol; Герасимов — Guerassimov д — d: Новгород — Novgorod
е, э — е: Евсеев — Evseev. После гласной могут быть два написания: е и ie: Nikolaev и Nikolaïev.
Accent aigu обязательно ставится только в широко известных во французском языке названиях и фамилиях: Ouzbékistan, Bérézina. В остальных случаях он может отсутствовать: Petoukhov и Pétoukhov; Evgueni и Evguéni. Он пишется в конце слова, ё — е: Орёл — Orel. Иногда — io: Пётр — Piotr
З – z, ж — j: Запорожье — Zaporojié
и — i: Киев — Kiev
й _ï Толстой — Tolstoï. После и ï опускается: Чайковский —Tchaïkovski
к – k
л – l Калуга — Kalouga
м —m: Тамбов — Tambov
н — п: Смоленск — Smolensk. Особенности звучания сочетаний французских гласных с п учитываются только на конце слова. Поэтому сочетание ин на конце слова передается ine: Chaliapine.
о – o
п – p Полтава — Poltava
р —г: Репин — Répine
с — ss (между двумя гласными); s (в остальных случаях): Сусанин — Soussanine
т — t: Томск — Tomsk
у – ou, ф – f: Уфа-Oufa
х — kh: Харьков — Kharkov
ц — ts: Винница — Vinnitsa
ч — tch: Чернигов — Tchernigov
ш — ch: Пушкин — Pouchkine щ — chtch: Щукин — Chtchoukine
ь — знак смягчения — не передается: Рязань — Riazan;
знак разделения — i: Сыр-Дарья — Syr-Daria (а — тоже i)
ы — у: Сызрань — Syzran
ю — you (в начале слова): Юрий — Youri; iou (в середине слова): Бирюзов — Biriouzov
я — уа (ia) (в начале слова): Яблочков — Yablotchkov; ia (после согласной): Хачатурян — Khatchatourian; ïa (после гласной): Красноярск — Krasnoïarsk.
Примечания: 1. Немое «е» на конце слов не ставится, за исключением слова, оканчивающихся на inc.
2. Удвоенные согласные всегда воспроизводятся в транскрипции.
3. Не следует использовать при переводе на французский русских имен буквы с для к; g для ж; s для з, писать, например, Casacov вместо Kazakov; Gigouli вместо Jigouli.