Китайская грамота: как освоить язык Поднебесной

 

 

В России удивительно быстро растет популярность китайского языка – это видно невооруженным глазом и проявляется даже на государственном уровне. Так, 2009 год объявлен Годом русского языка в Китае, а 2010 - Годом китайского языка в России.

В Москве работают школы, где уже со второго класса дети начинают осваивать совершенно другой язык, не сопоставимый с привычными английским, немецким или французским. А Московский государственный институт международных отношений  (МГИМО) – был и остается одним из ведущих вузов страны, откуда выходят  специалисты со знанием китайского.

О трудностях перевода с китайского языка нашему журналу рассказал заведующий Кафедрой китайского, вьетнамского, бирманского, лаосского, тайского и кхмерского языков, кандидат филологических наук, профессор Александр Кондрашевский.

 

RC: Начнем с простой статистики. Очень интересно, сколько студентов в настоящее время изучают китайский язык? Сказалась ли очевидная мода на Китай на количестве желающих освоить китайскую грамоту?

 

АК: Сегодня китайский в качестве одного из двух основных языков в МГИМО изучают около ста человек. Они и составляют «костяк» наших  китаистов. Кроме них есть студенты, которые приходят учить китайский язык по собственной инициативе в качестве третьего иностранного. Особых методик для них мы не разрабатываем - они проходят почти ту же программу, что и студенты основных групп, но с меньшим количеством аудиторных часов. В последние годы в МГИМО увеличены наборы студентов-китаистов. Если раньше мы набирали в год одну-две группы, то сейчас – уже две-три.

 

ВЫНОС:

[Кроме МГИМО и Института стран Азии и Африки МГУ, преподавание китайского языка ведется в Московском государственном лингвистическом университете, Российском университете дружбы народов, Российском государственном гуманитарном университете, Институте практического востоковедения, Высшей школе экономики, Финансовой академии при Правительстве России, Институте Дальнего Востока Российской Академии Наук].

 

В Санкт-Петербурге на базе Санкт-Петербургского государственного университета работает одна из старейших школ преподавания китайского языка. Нельзя забывать про Дальний Восток и Сибирь - там на китайском направлении работают Дальневосточный, Читинский, Томский государственные университеты, несколько университетов в Иркутске. Для этих вузов характерно динамичное развитие и хорошие результаты преподавания современного китайского языка.

 

RC: Преподают ли китайский язык в общеобразовательных школах?

 

АК: Да, в Москве есть школы, где преподается китайский язык. Уже давно существуют интернаты № 11 и № 14. Сейчас наряду с ними работает известная школа №1948 в Новых Черемушках, которую посещал Председатель КНР Ху Цзиньтао в ходе своего государственного визита в нашу страну в 2007 году.

 

ВЫНОС:

[В Москве много школ, где преподается китайский язык. Уже давно существуют интернаты № 11 и № 14, работает школа №1948 в Новых Черемушках, которую посещал Председатель КНР Ху Цзиньтао в ходе визита в Россию в 2007 году].

 

Есть немало школ, которые открывают преподавание китайского языка в качестве факультативного со 2-го или с 5-го класса.

Преподавать китайский язык начали в школах Екатеринбурга, Ростова, Казани. Одна из старейших в России школ с китайским языком существует в Чите. У нас развито взаимодействие с  такими школами – уже пятый год подряд мы принимаем группу студентов, которые на вступительных экзаменах сдают китайский язык в качестве иностранного.

 

RC: Вы часто бываете и в китайской аудитории, среди китайских студентов. На ваш взгляд, кто обладает лучшими знаниями: китайцы, изучающие русский язык, или россияне, изучающие китайский?

 

АК: Все зависит от конкретных людей. Могу сказать, что, например, те китайские студенты, которые приезжают к нам на стажировки, отобраны среди лучших. Конечно, они показывают прекрасные знания - причем кроме языковой, у них достаточно сильная страноведческая подготовка. 

Но и у нас есть очень сильные студенты, энтузиасты изучения китайского языка.

Лучшие – они везде лучшие. И в Китае, и в России.

 

RC: В МГИМО ведется подготовка студентов из Китая?  

 

АК: МГИМО – интернациональный вуз. Разумеется, среди студентов-иностранцев МГИМО есть и граждане КНР: на подготовительном отделении сейчас учатся 7 человек, 8 человек обучаются на разных факультетах.

Обучение ведется в общих группах на русском языке на основе сертифицированных программ. Требования, заложенные в эти программы, соответствуют международным стандартам. Поэтому, невзирая на языковые трудности, китайские абитуриенты и выпускники стремятся попасть в наш университет и получить достаточно известный в Китае диплом выпускника МГИМО.

Ирина Искакова

 

СПРАВКА:

 

[Преподавание китайского языка в России началось в 1830-е годы, когда на восточном факультете Казанского университета была открыта первая в России кафедра китайского языка. Учебные материалы и научные труды для изучения языка составляли российские синологи XVIII-XIX веков - члены русской Духовной миссии в Пекине (была основана в 1715 году указом Петра I и долго служила единственным источником сведений о Поднебесной) - Иакинф Бичурин, Палладий Кафаров, Илларион Россохин.  Их трудами были созданы словари, составлены карты городов, сделаны описания нравов и обычаев Китая, разработана система фонетического соответствия русского и китайского языков.]

 

 

 

 

КОММЕТАРИИ:

 

Станислав Чернецкий, переводчик китайского языка

Изучение китайского имеет ряд особенностей, которых нет в других языках, в частности тоны (нет в европейских, хотя присутствуют в некоторых азиатских языках). Тоны обусловливают наличие большого количества омонимов, на первый взгляд одинаково звучащих слов с разным значением, что требует наличие навыков восприятия на слух. Существуют особенности произношения некоторых звуков, которых нет в европейских языках. Кроме Большую сложность для изучения представляет письменность - общее количество иероглифов превышает 80 тысяч. Нет необходимости знать их все, для чтения газет достаточно от 1,5 до 5 тысяч в зависимости от уровня газеты. Тем не менее, освоение письменности требует упорства и неоднократного прописывания иероглифов для запоминания.

 

Лена Князева, певица, актриса, телеведущая, часто выступает с концертами  в Китае.

В основе китайского языка лежит тоновая система, то есть один и тот же слог, сказанный с разной интонацией, будет означать разные понятия. Поэтому тем, у кого напрочь отсутствует слух, придется тяжело в изучении китайского. С этой особенностью языка, кстати, связан и тот факт, что китайцы - необычайно музыкальный народ.  Первые фразы, которые я выучила, связаны с концертной деятельностью – потому что люди ждут, что я скажу что-то на их родном языке, и сначала я освоила "уо ай нимень" (я вас люблю), "уо дзяо Ле-На" (меня зовут Лена), "дье же куай лэ" (с праздником), "нимень хао-ма?" (еще хотите, вам понравилось?) и несколько подобных выражений. Что касается фраз бытового пользования, то сначала запоминаешь "се-се" (спасибо), "нихао" (привет), "зайдень" (до свидания), и, конечно, "лю чха" (зеленый чай).